CC १.१.१
वन्दे गुरून् ईश-भक्तान्
ईशम् ईशावतारकान्
तत्-प्रकाशांश् च तच्-छक्तीः
कृष्ण-चैतन्य-संज्ञकम्
CC १.१.२
वन्दे श्री-कृष्ण-चैतन्य-
नित्यानन्दौ सहोदितौ
गौडोदये पुष्पवन्तौ
चित्रौ शन्-दौ तमो-नुदौ
CC १.१.३
यद् अद्वैतं ब्रह्मोपनिषदि तद् अप्य् अस्य तनु-भा
य आत्मान्तर्-यामी पुरुष इति सो ’स्यांश-विभवः
षड्-ऐश्वर्यैः पूर्णो य इह भगवान् स स्वयम् अयं
न चैतन्यात् क्र्ष्णाज् जगति पर-तत्त्वं परम् इह
CC १.१.४
अनर्पित-चरीं चिरात् करुणयावतीर्णः कलौ
समर्पयितुम् उन्नतोज्ज्वल-रसां स्व-भक्ति-श्रियम्
हरिः पुरट-सुन्दर-द्युति-कदम्ब-सन्दीपितः
सदा हृदय-कन्दरे स्फुरतु वः शची-नन्दनः
CC १.१.५
राधा कृष्ण-प्रणय-विकृतिर् ह्लादिनी शक्तिर् अस्माद्
एकात्मानाव् अपि भुवि पुरा देह-भेदं गतौ तौ
चैतन्याख्यं प्रकटम् अधुना तद्-द्वयं चैक्यम् आप्तं
राधा-भाव-द्युति-सुवलितं नौमि कृष्ण-स्वरूपम्
CC १.१.६
श्री-राधायाः प्रणय-महिमा कीदृशो वानयैवा-
स्वाद्यो येनाद्भुत-मधुरिमा कीदृशो वा मदीयः
सौख्यं चास्या मद्-अनुभवतः कीदृशं वेति लोभात्
तद्-भावाढ्यः समजनि शची-गर्भ-सिन्धौ हरीन्दुः
CC १.१.७
सङ्कर्षणः कारण-तोय-शायी
गर्भोद-शायी च पयो ’ब्धि-शायी
शेषश् च यस्यांश-कलाः स नित्या-
नन्दाख्य-रामः शरणं ममास्तु
CC १.१.८
मायातीते व्यापि-वैकुण्ठ-लोके
पूर्णैश्वर्ये श्री-चतुर्-व्यूह-मध्ये
रूपं यस्योद्भाति सङ्कर्षणाख्यं
तं श्री-नित्यानन्द-रामं प्रपद्ये
CC १.१.१४
पञ्च-तत्त्वात्मकं कृष्णं
भक्त-रूप-स्वरूपकम्
भक्तावतारं भक्ताख्यं
नमामि भक्त-शक्तिकम्
CC १.१.१५
जयतां सुरतौ पङ्गोर्
मम मन्द-मतेर् गती
मत्-सर्वस्व-पदाम्भोजौ
राधा-मदन-मोहनौ
CC १.१.१६
दीव्यद्-वृन्दारण्य-कल्प-द्रुमाधः-
श्रीमद्-रत्नागार-सिंहासन-स्थौ
श्रीमद्-राधा-श्रील-गोविन्द-देवौ
प्रेष्ठालीभिः सेव्यमानौ स्मरामि
CC १.१.१७
श्रीमान् रास-रसारम्भी
वंशीवट-तट-स्थितः
कर्षन् वेणु-स्वनैर् गोपीर्
गोपी-नाथः श्रिये ’स्तु नः
CC १.१.१८
जय जय श्री-चैतन्य जय नित्यानन्द
जयाद्वैत-चन्द्र जय गौर-भक्त-वृन्द
CC 1.1.1
vande gurūn īśa-bhaktān
īśam īśāvatārakān
tat-prakāśāṁś ca tac-chaktīḥ
kṛṣṇa-caitanya-saṁjñakam
vande — I offer respectful obeisances; gurūn — unto the spiritual masters; īśa-bhaktān — unto the devotees of the Supreme Lord; īśam — unto the Supreme Lord; īśa-avatārakān — unto the incarnations of the Supreme Lord; tat — of the Supreme Lord; prakāśān — unto the manifestations; ca — and; tat — of the Supreme Lord; śaktīḥ — unto the potencies; kṛṣṇa-caitanya — Śrī Kṛṣṇa Caitanya; saṁjñakam — named.
I offer my respectful obeisances unto the spiritual masters, the devotees of the Lord, the Lord’s incarnations, His plenary portions, His energies and the primeval Lord Himself, Śrī Kṛṣṇa Caitanya.
CC 1.1.2
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
vande — I offer respectful obeisances; śrī-kṛṣṇa-caitanya — to Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya; nityānandau — and to Lord Nityānanda; saha-uditau — simultaneously arisen; gauḍa-udaye — on the eastern horizon of Gauḍa; puṣpavantau — the sun and moon together; citrau — wonderful; śam-dau — bestowing benediction; tamaḥ-nudau — dissipating darkness.
I offer my respectful obeisances unto Śrī Kṛṣṇa Caitanya and Lord Nityānanda, who are like the sun and moon. They have arisen simultaneously on the horizon of Gauḍa to dissipate the darkness of ignorance and thus wonderfully bestow benediction upon all.
CC 1.1.3
yad advaitaṁ brahmopaniṣadi tad apy asya tanu-bhā
ya ātmāntar-yāmī puruṣa iti so ’syāṁśa-vibhavaḥ
ṣaḍ-aiśvaryaiḥ pūrṇo ya iha bhagavān sa svayam ayaṁ
na caitanyāt krṣṇāj jagati para-tattvaṁ param iha
yat — that which; advaitam — nondual; brahma — the impersonal Brahman; upaniṣadi — in the Upaniṣads; tat — that; api — certainly; asya — His; tanu-bhā — the effulgence of His transcendental body; yaḥ — who; ātmā — the Supersoul; antaḥ-yāmī — indwelling Lord; puruṣaḥ — supreme enjoyer; iti — thus; saḥ — He; asya — His; aṁśa-vibhavaḥ — plenary expansion; ṣaṭ-aiśvaryaiḥ — with all six opulences; pūrṇaḥ — full; yaḥ — who; iha — here; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; saḥ — He; svayam — Himself; ayam — this; na — not; caitanyāt — than Lord Caitanya; kṛṣṇāt — than Lord Kṛṣṇa; jagati — in the world; para — higher; tattvam — truth; param — another; iha — here.
What the Upaniṣads describe as the impersonal Brahman is but the effulgence of His body, and the Lord known as the Supersoul is but His localized plenary portion. Lord Caitanya is the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa Himself, full with six opulences. He is the Absolute Truth, and no other truth is greater than or equal to Him.
CC 1.1.4
anarpita-carīṁ cirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau
samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam
hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ
sadā hṛdaya-kandare sphuratu vaḥ śacī-nandanaḥ
anarpita — not bestowed; carīm — having been formerly; cirāt — for a long time; karuṇayā — by causeless mercy; avatīrṇaḥ — descended; kalau — in the Age of Kali; samarpayitum — to bestow; unnata — elevated; ujjvala-rasām — the conjugal mellow; sva-bhakti — of His own service; śriyam — the treasure; hariḥ — the Supreme Lord; puraṭa — than gold; sundara — more beautiful; dyuti — of splendor; kadamba — with a multitude; sandīpitaḥ — lighted up; sadā — always; hṛdaya-kandare — in the cavity of the heart; sphuratu — let Him be manifest; vaḥ — your; śacī-nandanaḥ — the son of mother Śacī.
May the Supreme Lord who is known as the son of Śrīmatī Śacī-devī be transcendentally situated in the innermost chambers of your heart. Resplendent with the radiance of molten gold, He has appeared in the Age of Kali by His causeless mercy to bestow what no incarnation has ever offered before: the most sublime and radiant mellow of devotional service, the mellow of conjugal love.
CC 1.1.5
rādhā kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī śaktir asmād
ekātmānāv api bhuvi purā deha-bhedaṁ gatau tau
caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ
rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kṛṣṇa-svarūpam
rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; praṇaya — of love; vikṛtiḥ — the transformation; hlādinī śaktiḥ — pleasure potency; asmāt — from this; eka-ātmānau — both the same in identity; api — although; bhuvi — on earth; purā — formerly; deha-bhedam — separate forms; gatau — obtained; tau — those two; caitanya-ākhyam — known as Śrī Caitanya; prakaṭam — manifest; adhunā — now; tat-dvayam — the two of Them; ca — and; aikyam — unity; āptam — obtained; rādhā — of Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva — mood; dyuti — the luster; su-valitam — who is adorned with; naumi — I offer my obeisances; kṛṣṇa-svarūpam — to Him who is identical with Śrī Kṛṣṇa.
The loving affairs of Śrī Rādhā and Kṛṣṇa are transcendental manifestations of the Lord’s internal pleasure-giving potency. Although Rādhā and Kṛṣṇa are one in Their identity, previously They separated Themselves. Now these two transcendental identities have again united, in the form of Śrī Kṛṣṇa Caitanya. I bow down to Him, who has manifested Himself with the sentiment and complexion of Śrīmatī Rādhārāṇī although He is Kṛṣṇa Himself.
CC 1.1.6
śrī-rādhāyāḥ praṇaya-mahimā kīdṛśo vānayaivā-
svādyo yenādbhuta-madhurimā kīdṛśo vā madīyaḥ
saukhyaṁ cāsyā mad-anubhavataḥ kīdṛśaṁ veti lobhāt
tad-bhāvāḍhyaḥ samajani śacī-garbha-sindhau harīnduḥ
śrī-rādhāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇī; praṇaya-mahimā — the greatness of the love; kīdṛśaḥ — of what kind; vā — or; anayā — by this one (Rādhā); eva — alone; āsvādyaḥ — to be relished; yena — by that love; adbhuta-madhurimā — the wonderful sweetness; kīdṛśaḥ — of what kind; vā — or; madīyaḥ — of Me; saukhyam — the happiness; ca — and; asyāḥ — Her; mat-anubhavataḥ — from realization of My sweetness; kīdṛśam — of what kind; vā — or; iti — thus; lobhāt — from the desire; tat — Her; bhāva-āḍhyaḥ — richly endowed with emotions; samajani — took birth; śacī-garbha — of the womb of Śrīmatī Śacī-devī; sindhau — in the ocean; hari — Lord Kṛṣṇa; induḥ — like the moon.
Desiring to understand the glory of Rādhārāṇī’s love, the wonderful qualities in Him that She alone relishes through Her love, and the happiness She feels when She realizes the sweetness of His love, the Supreme Lord Hari, richly endowed with Her emotions, appeared from the womb of Śrīmatī Śacī-devī, as the moon appeared from the ocean.
CC 1.1.7
saṅkarṣaṇaḥ kāraṇa-toya-śāyī
garbhoda-śāyī ca payo ’bdhi-śāyī
śeṣaś ca yasyāṁśa-kalāḥ sa nityā-
nandākhya-rāmaḥ śaraṇaṁ mamāstu
saṅkarṣaṇaḥ — Mahā-Saṅkarṣaṇa in the spiritual sky; kāraṇa-toya-śāyī — Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the Causal Ocean; garbha-uda-śāyī — Garbhodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the Garbhodaka Ocean of the universe; ca — and; payaḥ-abdhi-śāyī — Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, who lies in the ocean of milk; śeṣaḥ — Śeṣa Nāga, the couch of Viṣṇu; ca — and; yasya — whose; aṁśa — plenary portions; kalāḥ — and parts of the plenary portions; saḥ — He; nityānanda-ākhya — known as Lord Nityānanda; rāmaḥ — Lord Balarāma; śaraṇam — shelter; mama — my; astu — let there be.
May Śrī Nityānanda Rāma be the object of my constant remembrance. Saṅkarṣaṇa, Śeṣa Nāga and the Viṣṇus who lie on the Kāraṇa Ocean, Garbha Ocean and ocean of milk are His plenary portions and the portions of His plenary portions.
CC 1.1.8
māyātīte vyāpi-vaikuṇṭha-loke
pūrṇaiśvarye śrī-catur-vyūha-madhye
rūpaṁ yasyodbhāti saṅkarṣaṇākhyaṁ
taṁ śrī-nityānanda-rāmaṁ prapadye
māyā-atīte — beyond the material creation; vyāpi — all-expanding; vaikuṇṭha-loke — in Vaikuṇṭhaloka, the spiritual world; pūrṇa-aiśvarye — endowed with full opulence; śrī-catuḥ-vyūha-madhye — in the quadruple expansions (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha); rūpam — form; yasya — whose; udbhāti — appears; saṅkarṣaṇa-ākhyam — known as Saṅkarṣaṇa; tam — to Him; śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; prapadye — I surrender.
I surrender unto the lotus feet of Śrī Nityānanda Rāma, who is known as Saṅkarṣaṇa in the midst of the catur-vyūha [consisting of Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha]. He possesses full opulences and resides in Vaikuṇṭhaloka, far beyond the material creation.
CC 1.1.14
pañca-tattvātmakaṁ kṛṣṇaṁ
bhakta-rūpa-svarūpakam
bhaktāvatāraṁ bhaktākhyaṁ
namāmi bhakta-śaktikam
pañca-tattva-ātmakam — comprehending the five transcendental subject matters; kṛṣṇam — unto Lord Kṛṣṇa; bhakta-rūpa — in the form of a devotee; sva-rūpakam — in the expansion of a devotee; bhakta-avatāram — in the incarnation of a devotee; bhakta-ākhyam — known as a devotee; namāmi — I offer my obeisances; bhakta-śaktikam — the energy of the Supreme Personality of Godhead, who supplies energy to the devotee.
I offer my obeisances unto the Supreme Lord, Kṛṣṇa, who is nondifferent from His features as a devotee, devotional incarnation, devotional manifestation, pure devotee and devotional energy.
CC 1.1.15
jayatāṁ suratau paṅgor
mama manda-mater gatī
mat-sarvasva-padāmbhojau
rādhā-madana-mohanau
jayatām — all glory to; su-ratau — most merciful, or attached in conjugal love; paṅgoḥ — of one who is lame; mama — of me; manda-mateḥ — foolish; gatī — refuge; mat — my; sarva-sva — everything; pada-ambhojau — whose lotus feet; rādhā-madana-mohanau — Rādhārāṇī and Madana-mohana.
Glory to the all-merciful Rādhā and Madana-mohana! I am lame and ill advised, yet They are my directors, and Their lotus feet are everything to me.
CC 1.1.16
dīvyad-vṛndāraṇya-kalpa-drumādhaḥ-
śrīmad-ratnāgāra-siṁhāsana-sthau
śrīmad-rādhā-śrīla-govinda-devau
preṣṭhālībhiḥ sevyamānau smarāmi
dīvyat — shining; vṛndā-araṇya — in the forest of Vṛndāvana; kalpa-druma — desire tree; adhaḥ — beneath; śrīmat — most beautiful; ratna-āgāra — in a temple of jewels; siṁha-āsana-sthau — sitting on a throne; śrīmat — very beautiful; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; śrīla-govinda-devau — and Śrī Govindadeva; preṣṭha-ālībhiḥ — by most confidential associates; sevyamānau — being served; smarāmi — I remember.
In a temple of jewels in Vṛndāvana, underneath a desire tree, Śrī Śrī Rādhā-Govinda, served by Their most confidential associates, sit upon an effulgent throne. I offer my humble obeisances unto Them.
CC 1.1.17
śrīmān rāsa-rasārambhī
vaṁśīvaṭa-taṭa-sthitaḥ
karṣan veṇu-svanair gopīr
gopī-nāthaḥ śriye ’stu naḥ
śrī-mān — most beautiful; rāsa — of the rāsa dance; rasa — of the mellow; ārambhī — the initiator; vaṁśī-vaṭa — Vaṁśīvaṭa; taṭa — on the shore; sthitaḥ — standing; karṣan — attracting; veṇu — of the flute; svanaiḥ — by the sounds; gopīḥ — the cowherd girls; gopī-nāthaḥ — Śrī Gopīnātha; śriye — benediction; astu — let there be; naḥ — our.
Śrī Śrīla Gopīnātha, who originated the transcendental mellow of the rāsa dance, stands on the shore in Vaṁśīvaṭa and attracts the attention of the cowherd damsels with the sound of His celebrated flute. May they all confer upon us their benediction.
CC 1.1.18
jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
jaya jaya — all glory; śrī-caitanya — to Śrī Caitanya; jaya — all glory; nityānanda — to Lord Nityānanda; jaya advaita-candra — all glory to Advaita Ācārya; jaya — all glory; gaura-bhakta-vṛnda — to the devotees of Lord Caitanya.
Glory to Śrī Caitanya and Nityānanda! Glory to Advaitacandra! And glory to all the devotees of Śrī Gaura [Lord Caitanya]!